Welcome To
(註:「歡迎來到 JAPARI PARK」這首歌的歌詞,第一句是「Welcome to JAPARI PARK!」,故以此為標題,而此首歌為動畫「動物朋友」的片頭曲)
「ようこそジャパリパークへ」を歌いはじめて
もう4週間が経ちました。
從我開始哼唱「歡迎來到 JAPARI PARK」這首歌時,
已經過了4週了。
ミュージックステーションで初めて聴いた日から
ハマって、毎日のように曲を聴いてます。
自從第一次在MusicStation聽到這首歌時,
就被它洗腦了,從此這首歌變成了我天天都會聽的歌曲。
楽屋でこの曲を流すとみんな歌いだします。
在後台播放這首歌,大家就會跟著唱起來。
「◯◯ちゃんは◯◯のフレンズなんだね!」
って言ったり、
「◯◯醬是◯◯的朋友捏!」
受到「動物朋友」這部動畫的影響,我們不僅開始流行講這句話,
楽屋に先にいる人が後から来た人に
「おはよう〜」の代わりに、
「ようこそジャパリパークへ〜」
と言ったりしています。
而先到後台的人也會對著後來到的人,
說聲「歡迎來到 JAPARI PARK~」,
代替我們原本的「早安~」
元気が出る曲ですごく好きです。
因為是具有元氣的歌曲,所以非常喜愛。
ガールズアワードでいただいたこのドリンク、
美味しかった〜また飲みたい。
在「Girl's Award 」拿到的這杯飲品,
很好喝呢~還想再喝。

あしたとあさっては名古屋で握手会ですね。
明後天的握手會在名古屋呢。
サリマカシー(潮紗理菜ちゃん)と同じ12レーンです。
與Sarima Kasih(潮紗理菜醬)同樣位在第12列。
(註:潮紗理菜之所以會被稱作「Sarima Kasih」,是因為她從4歲進入幼稚園時,一直到國小3年級,都待在印尼。於2016/9/3,她的部落格有說到先前她在開播SHOWROOM時,想說應該會有印尼的飯會觀看,於是說了「Terima kasih」,亦即印尼語「謝謝」的意思。聽到這句「謝謝」的飯們,便將「Sarina(紗理菜的日語發音)」與「Terima kasih」合成為一個新詞為「Sarima Kasih」,並現場留言給紗理菜看。紗理菜表示,這個新詞應該也具有「謝謝」的意思,就這麼沿用下來了。)
あの可愛い声に癒されるだろうな〜♡
她那可愛的聲音應該能將我的心療癒吧〜♡
ミニライブ、ぜひみにきてくださいね。
MiniLive,請一定要來看唷。
沒有留言:
張貼留言