標題:ヽ(。・ω・。)ただいま
ヽ(。・ω・。)我回來了
こんばんはです
晚上好
シンガポールから帰ってきました
我從新加坡回來了
言葉が通じないと、その人の空気だけで
会話するような感覚があります
語言不通,就感覺好像以那個人的氛圍在對話
それって人の内面だけで話すってことだから
なんだか人間性が試されるというか
這樣以人的內在面對話所以感覺可以試探到人性
ライブも、歌詞は日本語なのに
なんでか通じてる感覚があって、
自分達のグループ性が試されてるような
非常に貴重な経験でした
在Live也是,明明歌詞是日文,
但總感覺可以溝通得到
是一次可以測試到自己的組合性 非常貴重的經驗
言葉が通じなくても感じ取って頂けるものが
自分達にあったら、幸いだなあと。
雖然言語不通但自己也有感覺到得到了一些東西,覺得很幸福。
シンガポールの皆さん有難うございました!
新加坡的各位謝謝你們了!
次は、香港でのライブも決定しました
有難いです(>_<)がんばろう
下一次,在香港的Live也決定了
很感恩(>_<)加油
店員さんとなんかすごい一所懸命
雰囲気だけで会話して、
でもなんかすごい通じて、
友達や家族に沢山お土産を買えて
いい買い物してきたぜー!( 灬˙▿˙灬 )
ってちょっと調子乗ってたら
和店員很努力地靠着氛圍對話,
不過很能溝通到,
買到很多伴手禮結朋友和家人
做到一次很好的購物!( 灬˙▿˙灬
)
有點得意忘形後
商品の裏側に普通に日本語
書いてありました(笑)
商品的後面
很平常地寫着日文
書いてあったのかーい!
( ´◇` )ズコーー
竟然有寫!
( ´◇` )好厲害
久しぶりに帰ってきた我が家は
やはりホッとするし、居心地が良いです
久違回到自己的家
果然很放鬆,感覺很好
部屋の中では、もっぱら素晴らしく
コタツムリに努めていまする
在家裏,很努力裏注地
窩在被爐中
コタツ文化 万歳じゃ⸜(* ॑▿ ॑* )⸝
被爐文化 萬歲⸜(* ॑▿ ॑* )⸝
あと相変わらず眼鏡のネジがゆるい
なんだこのメガネは!
還有眼鏡的螺絲還是不變的鬆
搞甚麼啊這眼鏡!
B.L.T.さんと、EX大衆さん
発売中です~
B.L.T.さん和EX大眾さん
發售中~
音楽劇「夜曲」
のビジュアルが解禁されました
音樂戲「夜曲」
形象圖解禁了
サヨちゃん
Sayoちゃん
銀髪ボブは初めてです
第一次試銀髮bob
12月2日(土)、TOKYO FM
「JA全農 COUNTDOWN JAPAN」さんに
ツトム役の川村陽介さんと
出演させて頂きます
12月2日(六)、TOKYO FM
在「JA全農 COUNTDOWN JAPAN」さん和飾演ツトム的川村陽介さん
一起出演
お時間ありましたら、ちょこっとでも
ラジオに付き合ってくれたら嬉しいです
有時間的話,一點點也好
在電台節目陪伴我一下的話我會很開心的
では
那麼再見
さゆ
沒有留言:
張貼留言