標題:ビンゴビンゴあなーたーにー♪ (めーぐーりーあーえーたー♪)
BINGO BINGO (終於與)你(見到面啦)
(此處不負責任的標題翻譯 不確定是否在唱AKB的BINGO!)
こんばんなーこ(*⌒▽⌒*)
晚上好NA-KO(*⌒▽⌒*)
ケヤルームのパジャマです。
在KEYAROOM裡穿的睡衣
シロクマっぽいパジャマです。
像是白熊一樣的睡衣
りかちゃん。
梨加醬
りかちゃんは、猫のパジャマ。
梨加醬 穿的是上面印有貓咪圖案的睡衣
今回のけやびんごは、
萌えセリフ選手権でした。
這次的KEYABINGO是
萌台詞大賽
萌えセリフを考えて、
発表するというものです。
比賽的主旨是
想出讓人感覺可愛的台詞並說出來
実際に挑戦してみて、
すごく難しかったです。
實際挑戰後 發現到真的相當困難
セリフを考えたのですが、
実際にやってみると固まってしまって、
一回目は声が出ませんでした。
雖然想好了要說什麼 但實作時卻整個人僵住了
第一次挑戰的時候 因為太過緊張導致發不出聲音
他のメンバーは、
なりきってやれていたのに対し、
なかなか上手く演技ができなくて
悲しくなってしまいました。
其他的團員們都徹底呈現了他們扮演的角色該有的樣子
相較之下我卻這麼差勁 無法好好的表現出角色該有的樣子
想到這個所以就難過了起來
相手役をしてくださった児島さんが
怖かったとかではなくて、
自分がうまくできなかったのに
嫌になってしまいました。
(我之所以會哭)並不是因為擔任對手戲的兒島先生太可怕
而是討厭起了沒有把事情做好的自己
児島さんには、
申し訳なかったです。
對於兒島先生 真的感到相當抱歉
アイドルは、
見た目も性格も明るい人が
向いていると思います。
所謂的『偶像』
應該是外觀與性格都是開朗的人比較合適當偶像
私は暗いので、
なんでこの仕事をしているのかな
って思う方もいるかもしれませんが、
私も少しずつでも明るい人に
なれるように頑張るので、
見守っていてくれると嬉しいです。
而我這樣陰沉的人
也許會有人覺得為什麼我會當偶像的吧
但我想努力 讓自己逐漸地變成開朗的人
如果大家能夠看著我的努力的話 我會相當開心的
成長。
成長
セパスちゃん。
セパス醬
毎日少しずつ大きくなっているのを
見ると嬉しいです。
每天都一點一點的長大著 看到就會覺得好開心
三ヶ日みかんずの方へプレゼント。
送給三ヶ日蜜柑S(織田奈奈的後援會)會員們的禮物
セバスチャン。
賽巴斯醬
読んでくれてありがとうございました。
謝謝來看我的部落格
⊿長沢菜々香⊿
沒有留言:
張貼留言