標題:伝承
傳承
国語辞典と古語辞典
國語辭典和古語辭典
学校図書館に置いてありそうな方が兄、書店に置いてありそうな方が私の古語辞典です。
勉強量の差が一目瞭然。
感覺像是放在學校圖書館裡的就是哥哥的,而感覺像是放在書店裡的就是我的古語辭典。
兩人的學習量的差距一目了然。
先日、急に紙の辞書が触りたくなり、この5冊を含めた計8冊の辞書を実家から送ってもらいました。
私が使用していた辞書を送って欲しいと頼んだのですが、兄の辞書も送られてきました。
もっと勉強しなさいということだと思います。
前幾天忽然想接觸一下紙製的辭典,所以拜託老家把包含這5本在內一共8本的辭典送了過來。
我本來只想要自己用的辭典,沒想到連哥哥的都送了過來。
看來是叫我要好好學習的意思。
国語辞典は本を読む時に、古語辞典は『古事記』や『日本書紀』を読む時に使う予定です。
國語辭典是打算看其他書的時候用的,而古語辭典是打算在看『古事記』或者『日本書紀』的時候用的。
さて、本日1月22日は幕張メッセで個別握手会でした。
お越しくださった皆様、ありがとうございました。
回正題,今天1月22日在幕張展覽館舉行了個別握手會。
謝謝大家的到來。
1部
2・3部
増部し、時間帯が変わったからか、初対面の方が多かったように思います。
お越しくださった皆様、ありがとうございました。
来週末の握手会もよろしくお願いいたします。
可能因為部數增加和時段變更的關係,來的人很多都是第一次見。
謝謝大家的到來。
下個週末的握手會,也請大家多多關照。
質問に答えます。
回答大家的問題。
絢音ちゃんはどんな本を読みますか?
>SFしか読まない時期や時代小説しか読まない時期、近代小説しか読まない時期もありましたが、最近は様々なジャンルの本を読むようになりました。
今週読んだ本のジャンルは、哲学、心理学、ミステリー、青春、随筆です。
絢音愛看甚麼題材的書?
>以前經歷過只看科幻小說的時期、只看時代小說的時期、還有只看近代小說的時期,不過最近已經會看很多不同題材的書。
這星期看的書題材包括哲學、心理學、懸疑、青春、還有随筆。
行ってみたい国で何か体験したい事はありますか?
>働いてみたいです。
在想去的國家,有想體驗的事情嗎?
>想體驗一下工作。
これから髪は伸ばしますか?
>絶賛伸ばしています。
今後會留長頭髮嗎?
>正在以絕佳的狀態生長中。
お正月は何餅食べますか?!
>きな粉餅とあんこ餅を食べました。
新年吃了甚麼年糕?!
>吃了黃豆粉年糕和豆沙年糕。
夜中に頭が冴えてしまってなかなか眠れないようなときは、どうしますか。
>私は勉強をします。
英語の長文読解が思いの外解けたりします。
晚上頭腦清醒睡不著的時候會怎麼辦?
>我會溫習。
英文閱讀理解的內容出乎意料地易懂。
最後に告知をさせてください。
最後通知大家一下。
1月26日 10:30~10:45にCSフジテレビで放送される「ラーメンwalker TV2」に出演させていただきました。
今回は「超純水採麺 天国屋」さんにお邪魔させていただきました。
ご覧いただけたら嬉しいです。
よろしくお願いいたします。
1月26日 10:30~10:45 在CS富士電視會播出我有份參與的「拉麵walker TV2」。
這次拜訪的拉麵店是「超純水採麺 天国屋」。
希望大家能夠抽空收看。
請多多支持。
それでは、今日はこの辺で。
那麼今天就到這裡。
鈴木絢音
沒有留言:
張貼留言